Caedmon
In the 5th Century A.D., those living in the land which was to become known as England depended for their spiritual nourishment upon the monks for any kind of instruction from the Bible. Literacy was limited mostly to the churchmen and a few of the ruling elite.
The earliest English translation was done by a seventh century monk named Caedmon, who made metrical versions of parts of the Old and New Testaments.
A specimen of Caedmon's Paraphrase in old Saxon may be seen here
And below is an image taken from the work:
Bede
Actual translation of the scriptures themselves was first done by Bede, another English churchman, a skilled linguist and translator. He became known as the Father of English History as a result of his tome, The Ecclesiastical History of the English People. According to tradition, Bede was in the midst of translating work as he lay on his deathbed in 735, his faithful assistant penning the last few verses.
Attached to the monastery of Jarrow, Bede's influence both upon English and foreign scholarship was very great, and it would probably have been greater still but for the devastation inflicted upon the Northern monasteries by the inroads of the Danes less than a century after his death.(1)
Venerable Bede, as he became known, is the earliest witness of pure Gregorian tradition in England. His works "Musica theoretica" and "De arte Metricā" (Migne, XC) are found especially valuable by present-day scholars engaged in the study of the primitive form of the chant.
Alfred the Great
A very literate king, Alfred the Great reigned from 871 to 879. Perhaps more important than defending the Anglo-Saxon land against the Vikings, Alfred encouraged military strength, moral laws for good governance, plus education and spiritual enrichment for his subjects. Though the ruling class spoke French, Alfred translated the Psalms into the English vernacular and he included parts of the Ten Commandments in his laws.
For a more detailed listing of facts,see here.